No exact translation found for إعادة إطلاق

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic إعادة إطلاق

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Elle ne ménagera aucun effort, dans le cadre des instances multilatérales issues des Nations Unies, pour soutenir et promouvoir les initiatives destinées à relancer le processus de désarmement nucléaire.
    ولن ندخر جهدا في سبيل دعم وتشجيع المبادرات الرامية إلى إعادة إطلاق عملية نزع السلاح النووي.
  • Dresser un état des lieux des trois tribunaux pilotes et prendre des mesures permettant de relancer cette initiative et de la dynamiser.
    إجراء دراسة استقصائية تشمل المحاكم النموذجية الثلاث واتخاذ تدابير تكفل إعادة إطلاق تلك المبادرة وإحيائها.
  • La CNUCED devrait contribuer à remettre à l'ordre du jour la question des produits de base.
    وينبغي للأونكتاد أن يساهم في إعادة إطلاق جدول أعمال السلع الأساسية.
  • De grands efforts ont en effet été consentis en vue de mettre au point un cadre juridique budgétaire et structurel adéquat et à même de favoriser la relance de l'économie bosniaque.
    وبذلت جهود كبيرة من أجل بلورة إطار قانوني وهيكلي يتعلق بالميزانية وإعادة إطلاق الاقتصاد البوسني.
  • - Est-il vrai qu'Elton John ressortira "Rocket Man" pour réunir des fonds ?
    يخطط التن جون إلى إعادة إطلاق... رجل الصاروخ للمساعدة في جمع المال ؟
  • Ils disent qu'il y a un programme de réintroduction sur la péninsule du Michigan.
    يقال انه كان هنالك إعادة إطلاق برنامج [في شبة جزيرة [ميشجان
  • L'Union africaine, par la voix du Président Mbeki, a assumé la tâche de régler la crise de confiance entre les deux parties et de relancer le processus de paix.
    وقد اضطلع الاتحاد الأفريقي، من خلال الرئيس امبيكي، بمهمة سد فجوة الثقة بين الطرفين وإعادة إطلاق عملية السلام.
  • Le Quatuor, lors de sa rencontre à Washington, le 2 février, a décidé d'accompagner de manière active et déterminée la relance du processus de paix.
    والمجموعة الرباعية، في اجتماعها في واشنطن في 2 شباط/فبراير، قررت أن تدعم بطريقة فعالة وبعزم إعادة إطلاق عملية السلام.
  • L'expert indépendant avait recommandé, par conséquent, que le délai fixé pour l'élaboration de ces principes directeurs soit prorogé, en particulier pour relancer le processus de consultation avec toutes les parties prenantes.
    وعليه، أوصى الخبير المستقل بتمديد فترة صياغة المبادئ التوجيهية، وبالأخص إعادة إطلاق العملية التشاورية مع أصحاب المصلحة جميعاً.
  • S'agissant du Moyen Orient, le Togo soutient l'idée de l'organisation d'une conférence internationale sous l'égide du Quatuor en vue de relancer le processus de négociations directes et constructives.
    ففيما يتعلق بالشرق الأوسط، تؤيد توغو فكرة تنظيم مؤتمر دولي برعاية المجموعة الرباعية، بغية إعادة إطلاق عملية مفاوضات مباشرة وبنّاءة.